Какой она примет подарок, страна в тростниковых равнинах?

Не сказать, чтобы история Японии уходила во тьму столетий значительно глубже, чем уходит история условного европейского государства — но вот держится за свои вековые традиции она на редкость крепко, а потому местный подход к подаркам до сих пор имеет очень мало отношения к западному: если нам с вами привычно их дарить, особенно ничего не ожидая взамен, для японцев обмен подношениями — это бесконечный круг взаимозачетов и выражения благодарности.

Да и не только ее: подарок — это еще и знак уважения и дружеских чувств, и в том числе поэтому на обстоятельства, в которых происходит его преподнесение, подчас обращают больше внимания, чем на само преподнесенное. Здесь ждут подарков как по поводам, которые для нас вполне привычны, — на свадьбы и годовщины, на новоселье и дни рождения, на окончание школы и вуза, — так и во множестве других ситуаций, когда подношение ожидается пусть и поменьше, но все-таки ожидается. Как видите, как и что подарить японцу, с наскока и не разберешься — попробуем же разобраться без наскока.

Идеальный подарок в Японию. Японка под зонтом

Японский этикет, связанный с подарками

У слова «гармония» в Японии такая же харизма, как у слова «свобода» на Западе.
Уилл Фергюсон

Подарки в благодарность

Начнем с такой примечательной традиции, как подарки из благодарности — ими в Японии обмениваются дважды в год. Летом, в июле-августе, дарят о-тюгэн — такой подарок призван выразить благодарность тем, по отношению к кому чувствуешь себя обязанным; это могут быть как члены семьи, так и коллеги и партнеры по бизнесу.

А в декабре дарят о-сэйбо, и с ним все еще понятнее: это символический расчет — с учителями и наставниками, с клиентами и покупателями, но и с друзьями тоже — за одолжения, сделанные вам за уходящий год. Тут особую значимость приобретает стоимость подарка, ведь она служит выражением вашего собственного мнения о том, насколько ценна была оказанная услуга. Перебарщивать, конечно, не стоит, особенно между друзьями: от чересчур дорогого подарка получатель смутится и может почувствовать себя обязанным, поэтому не заходите за условные буйки в 50 долларов США. А вот деловые подарки в Японии, как правило, дороже — причем как явление весьма распространены и взяткой, как это бывает во многих других странах, не воспринимаются.

Есть и третий разряд — о-каэси: подарок, который дарят в ответ на полученный ранее. Как правило, это сладости, шоколад или спиртное, причем ценой примерно в половину стоимости подарка, преподнесенного первоначально.

Для нас с вами японский этикет подарков из благодарности может порой представать темным лесом — поэтому сами японцы, сжалившись, выстроили целую индустрию магазинов подарков, благодаря которым подбирать гостинцы для множества получателей по нескольку раз в год стало полегче; в магазинах этих можно приобрести специальные подарочные корзинки с деликатесами и наборы для домашней готовки — всё ровно для таких случаев.

Не что, а как

«Спасибо, что хотя бы обо мне вспомнил» — не тот подход, которым пользуются в Японии: вряд ли вас удивит, что в стране с таким множеством тонких премудростей особенно пристально будут рассматривать не только сам подарок, но и манеру его преподнесения. Более того, если эта манера вдумчива и грамотна, стоимость самого подарка порой может уйти на второй план.

Наука подарков в Японию. Манэки-нэко

Так, японцы довольно серьезно относятся к подарочной упаковке — как к отдельному символу, способному как отразить тип отношений между дарящим и получателем, так и передать тонкие оттенки выражаемых чувств. Значение приобретает все: от цвета оберточной бумаги до задействованных материалов, ведь получатель, еще не открыв подарок, уже реагирует на его оформление и считывает по нему определенный сигнал.

Отсюда вопрос: как оборачивать? В первую очередь разберемся с цветом. Если повод радостный — день рождения или годовщина, — вы не прогадаете с красным: он несет положительную энергию и выражает пожелание долголетия. А если к красному прибавить белый, перед вами готовый рецепт упаковки для подарка молодоженам к свадьбе. Когда же требуется преподнести подарок на новоселье или отблагодарить презентом коллег или родственников, наилучшие варианты — желтый или розовый; пастельные, но не тусклые.

Вообще, с сочетаниями цветов будьте поосторожней — иногда они несут скрытые сигналы; так, черный сам по себе прекрасно годится для подарков, выражающих соболезнования, а вот если объединить его с красным, упаковка приобретет налет интимности и для оформления подарка, например, деловому партнеру предстанет совершенно недопустимой. Не связывайтесь и ни с чем ярким и вырвиглазным: многих получателей это может насторожить.

На что ты похож, подарок в Японию

Перейдем к конкретике: если у вас в Японии родственники, друзья, клиенты или партнеры, можно отправить им уже упомянутую корзину с деликатесами — здесь это очень принято. Что примечательно, корзина с местными продуктами — это хорошо, но еще лучше, вне зависимости от повода и типа отношений с получателем — продукты импортные: соленые и острые. Впрочем, сладкое японцы тоже обожают и потому шоколадным наборам, тортам и печенью очень порадуются.

Что дарить японцу. Пагода 

Известно по всему миру и пристрастие японцев к пиву и сакэ, так что не стесняйтесь отправлять родственникам и друзьям и корзинку со спиртным высокого качества. Присовокупить к нему чего-нибудь вкусненького тоже можно — это усилит приятное впечатление.

Ценят японцы — и особенно японки — и цветы, в частности на день рождения, к годовщине, новоселью и подобным поводам. Почти к любому случаю подойдет классика: розы, хризантемы и тюльпаны.

Как надо и как не надо

  • Когда речь идет о множестве предметов, не дарите их по четыре и по девять. Четверка произносится в японском языке так же, как слово «смерть» — shi — и потому неизбежно с ней ассоциируется, а девятку можно произнести как ku, что созвучно пыткам и мучениям. В последние годы это отношение понемногу сходит на нет, но много где до сих пор держится — лучше перебдеть.
     
  • А вот подарить что-нибудь пáрное, наоборот, — к счастью; считается также, что приносят удачу восьмерка и тройка, символизирующие благосостояние и начало новой жизни соответственно.
     
  • На Рождество во многих западных странах принято слать ярко-красные открытки — а вот в Японию не надо: красным цветом здесь печатаются некрологи. Шлите зеленую — этот цвет обозначает удачу и годится под любой хороший повод.
     
  • Белые цветы — лилии, камелии и цветки лотоса — лучше не отправлять: для японцев они ассоциируются с похоронами и выражением соболезнований. Если человек лежит в больнице, не шлите горшечное растение: распространено поверье, что оно удлинит течение болезни.
     
  • В Японии великое значение уделяется положению человека в обществе: дáрите сослуживцу бутылку вина — начальнику тогда извольте подарить что-нибудь классом повыше. Чем выше получатель подношения забрался по социальной лестнице, тем оно должно быть дороже.
     
  • Легко может быть так, что получатель ваш подарок поначалу не примет — не удивляйтесь и не принимайте это за грубость: в здешней культуре, наоборот, это считается жестом вежливости. Японец может отказаться от преподносимого ему подарка один раз, а то и два — а вы настаивайте, пока он не исчерпает лимит собственной специфически понимаемой любезности.

Без пол-литры сакэ в японском этикете дарения подарков, как видите, не разберешься — но терабайта специальных знаний от вас и не потребуется: ориентируйтесь на изложенные в статье советы — и недоразумений и промахов в общении с японцами в общем случае избежите.

Теперь конкретнее:

  • Вот наш собственный каталог подарков в Японию — сможете как составить некоторое представление об их виде, так и заказать их доставку.
  • А вот обзорная статья о деловых подарках, принятых в разных странах — Япония там тоже числится.
  • Вот, наконец, ссылка на сборную рубрику, посвященную особенностям этикета, связанного с дарением подарков, во многоцветии мировых культур.

Оставьте комментарий